SimplePortal
Support => International Support => Portuguese => Topic started by: candidosa2 on September 22, 2009, 04:33:28 AM
-
bem eu ja estou no fim da traducao da lingua portuguesa
queria saber quando e fica pronto..aqui ou quer ajuda ( Sr Costa )
-
Desculpa ainda nao tive resposta
Obrigado
-
deixei de trabalhar para o sp, encontrei outro portal
-
dear candidosa2.
we currently don't have a portuguese translator, if you think you can help. please let us know ;)
greetings!
candidosa2 caro.
Nós atualmente não temos um tradutor português, se você acha que pode ajudar. por favor nos avise ;)
saudações!
-
Sim
Posso ajudar porque estou aqui
Bem como costa era o resposanvel por isso que pensei que ele
e que tomaria conta..
-
Eu acho engraçado!
Como alguém que escreve mal português se aventura em traduções para comunidades fazendo um trabalho horrível.
Já quando o ccbtimewiz andava por aqui eu tinha-lhe dito isso.
E ele tinha consciência disso e acabou dado-me razão.
As traduções do Jomlamz não são um acréscimo de qualidade para o Simple Portal, bem pelo contrário.
Basta olhar no simplemachines.org e ver reclamações de outros tradutores do SMF
Eu já não traduzo o Simple Portal, no entanto não quero ver as traduções deste mod mal feitas e cheias de erros.
O Google não é uma boa ferramenta de tradução Inglês/Português
I think is funny!
How someone who writes bad Portuguese ventures into translations for communities doing a horrible job.
When ccbtimewiz walked around here I had told him that.
And he knew it and just given me reason.
The translations from Jomlamz are not an increase of quality for Simple Portal, quite the contrary.
Just look in simplemachines.org and see complaints from other translators of the SMF.
I no longer translate the Simple Portal, but do not want to see translations of this mod badly made and full of errors.
Google is not a good tool for English/Portuguese
-
sim
eu ja tenho a tradução feita se a SP
Agora posso mostrar depois vai confirmar antes de colocar ver se esta certo ou
Agora não sei porque o senhor esta a Julgar antes de ver a coisa então porque não faz ......se o sr e o melhor .
Sim tem aqui a ultima tradução
Qual e o erro...!
http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=338136.0
-
Your translation
$txt['display_img_method'] = 'Método para mostrar as imagens em mensagens e PMs';
$txt['display_img_prompt'] = 'Clíque aqui para ver a imagem no poste';
$txt['display_img_show'] = 'Mostrar imagems'; $txt['display_img_hide'] = 'Esconder imagems'; $txt['display_img_links'] = 'Mostrar os links';
Correct version
$txt['display_img_method'] = 'Método para mostrar as imagens em mensagens e MP's';
$txt['display_img_prompt'] = 'Clique aqui para ver a imagem na mensagem';
$txt['display_img_show'] = 'Mostrar imagens'; $txt['display_img_hide'] = 'Esconder imagens'; $txt['display_img_links'] = 'Mostrar os links';
Simple to understand, you make to much gramatical errors.
And UTF-8 is one thing, and ISO-5899-1 is another
I don't do the translation because I don't need to do, but still, when I do something, I do well.
Even your posts, I need to do a great mental exercise to realize due to the lack of accents and punctuation
-
Desculpa isso não e erro
e para Suporte utf8
como e que seria para suporte de utf8
outras palavras estão mal postas e isso
-
The portuguese word for images is Imagens and not Imagems
UTF-8 is this
Table UTF-8 Character Set (http://www.infodz.com.br/pessoal/costa/utf8.html)
You're using ISO-5899-1
-
ja estou a fazer as alterações no Sp depois vai verificar se esta certo ou nao